Ihre Geschäftsaktivitäten erstrecken sich über Grenzen hinweg?
Sie sind international geschäftlich aktiv und pflegen weltweite Kontakte mit ihren Kunden, Behörden, Rechtsabteilungen, Geschäftspartnern und weitere im jeweiligen Land für Sie wichtige Stellen?
adapt lexika bietet Ihnen professionelle Fachübersetzungen und deckt nahezu alle Sprachen und Fachgebiete ab.
Als langjährig erfahrenes Übersetzungsbüro für alle Sprachen, unterstützt adapt lexika Sie bei der globalen Vernetzung Ihres Unternehmens.
Sollten Sie eine Sprache bzw. Sprachkombination vermissen, zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.
Gerne beraten wir Sie!
Alle Sprachen übersetzen – aus einer Hand – durch mehrsprachige Übersetzer – versteht sich!
Exzellenz in Mehrsprachigkeit: Mit unserem Übersetzungsbüro können Sie alle Sprachen übersetzen
In der heutigen globalisierten Welt ist die Fähigkeit, effektiv in mehrere Sprachen zu übersetzen, entscheidender denn je. Unser Übersetzungsbüro versteht diese Notwendigkeit und hebt sich durch die Bereitstellung von präzisen, mehrsprachigen Übersetzungen ab. Spezialisiert auf ein breites Spektrum von Fachgebieten – von technischen Dokumentationen über juristische Verträge bis hin zu beglaubigten Dokumenten – bieten unsere mehrsprachigen Übersetzer Lösungen, die die Brücke zwischen den Sprachen bauen und Ihnen ermöglichen, alle Sprachen zu übersetzen.
Multilinguale Übersetzung durch Muttersprachler – Authentizität in jeder Zeile
Die Grundlage unserer Übersetzungsexzellenz bildet unser Team aus muttersprachlichen Übersetzern. Diese Experten beherrschen nicht nur ihre Arbeitssprachen auf einem muttersprachlichen Niveau, sondern verfügen auch über tiefe kulturelle Einblicke, die für eine authentische Übersetzung unerlässlich sind. Unser Ansatz, bei dem wir alle Sprachen übersetzen, gewährleistet, dass jede Nuance und Feinheit des Originaltextes in der Zielsprache vollständig und genau wiedergegeben wird, was eine unvergleichliche Genauigkeit und Verständlichkeit sichert.
Von mehrsprachigen Experten unterstützt – Qualität, die spricht
Hinter jedem Projekt stehen bei uns mehrsprachige Übersetzer, deren Ziel es ist, mit jeder Übersetzung den hohen Erwartungen unserer Kunden gerecht zu werden. Mit einem tiefen Verständnis für die sprachlichen und fachlichen Anforderungen jedes Textes garantieren unsere mehrsprachigen Übersetzer Ergebnisse, die sowohl präzise als auch kulturell angepasst sind, sodass Ihre Botschaft in jeder Sprache authentisch klingt.
Ihr umfassendes Übersetzungsbüro für alle Sprachen – Ohne Grenzen
Als Ihr Partner für globale Kommunikation gehen wir keine Kompromisse ein, wenn es um Qualität und Vielfalt geht. Unser Übersetzungsbüro für alle Sprachen deckt nicht nur ein umfangreiches Spektrum an Sprachkombinationen ab, sondern stellt auch sicher, dass jede Übersetzung ausschließlich von mehrsprachigen Übersetzern durchgeführt wird. Dieser umfassende Ansatz ermöglicht es uns, Dienstleistungen anzubieten, die wirklich keine sprachlichen Grenzen kennen und alle Sprachen übersetzen.
Was hat unser Übersetzungsbüro zu bieten?
Muttersprachliche Expertise: Jede Übersetzung wird von Experten durchgeführt, die in der Zielsprache zu Hause sind und als mehrsprachige Übersetzer agieren.
Breites Leistungsspektrum: Von technischen bis zu juristischen Texten, wir bieten multilinguale Übersetzungen für jedes Bedürfnis.
Angepasste Lösungen: Wir bieten maßgeschneiderte Übersetzungslösungen, die genau auf Ihre Anforderungen abgestimmt sind und alle Sprachen übersetzen.
Entdecken Sie den Unterschied, den mehrsprachige Übersetzer machen können.
Kontaktieren Sie uns heute, um mehr darüber zu erfahren, wie unsere mehrsprachigen Übersetzungsdienste Ihre globale Kommunikation revolutionieren können.
Lassen Sie uns gemeinsam die Grenzen der Sprache überwinden!
Kosten
Abhängig von Schwierigkeitsgrad des Textes, Sprachkombination, Umfang, Wort- und Zeilenanzahl
Unverbindliches und individuelles Preisangebot
Übermitteln Sie uns Ihren Text via E-Mail oder Kontaktformular und wir kommen schnellstmöglich auf Sie zu.
Zahlungsmethoden: EC, Visa, Mastercard, Paypal, GiroPay, American Express
Lieferzeit
Nach Umfang des Auftrages
Zeitumfang wird im unverbindlichen Angebot individuell berechnet
Für eine ungefähre Einschätzung, senden Sie Ihr Dokument bitte an
Absolute Geheimhaltung, Vertraulichkeit und Diskretion stehen selbstverständlich an erster Stelle
Auf Wunsch vereinbaren wir eine entsprechende Erklärung zur Vertraulichkeitsverpflichtung
Garantie eines umfassenden Schutzes der anvertrauten Informationsmaterialien
Für Behörden, Notariate, Kanzleien und Unternehmen, und ebenfalls Privat
Häufig gestellte Fragen bei Sprach-Übersetzungen
Wie lange dauert die Übersetzung?
Die Dauer einer Übersetzung hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie beispielsweise:
Die Länge des zu übersetzenden Textes
Der Schwierigkeitsgrad des Textes
Die Verfügbarkeit des Übersetzers oder die Auslastung unseres Übersetzungsbüros
Die Sprachkombinationen der Übersetzung
Im Allgemeinen können Übersetzungen von ein paar Seiten innerhalb von ein bis zwei Tagen bis hin zu umfangreichen Projekten von mehreren hundert Seiten mehrere Wochen oder sogar Monate dauern.
Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass die Dauer der Übersetzung nicht immer der ausschlaggebende Faktor für die Qualität der Übersetzung ist. Eine schnelle Übersetzung kann in einigen Fällen eine geringere Qualität aufweisen als eine Übersetzung, die sorgfältig und gründlich durchgeführt wird. Es ist daher ratsam, bei der Auswahl eines Übersetzers oder einer Übersetzungsfirma nicht nur auf den Preis und die Dauer der Übersetzung zu achten, sondern auch auf die Qualität der Arbeit und die Erfahrung des Übersetzers.
Was sind die Kosten für eine Übersetzung?
Die Kosten für eine Übersetzung hängen ebenfalls von verschiedenen Faktoren ab, wie zum Beispiel:
Die Sprachkombinationen der Übersetzung
Der Schwierigkeitsgrad des Textes
Der Umfang des zu übersetzenden Textes
Der gewünschte Liefertermin
In der Regel werden Übersetzungen auf der Grundlage des Worts oder Zeichenzahl des zu übersetzenden Textes berechnet. Der Preis pro Wort oder Zeichen variiert je nach Sprachpaar und der Erfahrung des Übersetzers oder der Übersetzungsfirma. Für Übersetzungen von Fachtexten oder technischen Dokumenten kann der Preis pro Wort oder Zeichen höher sein, da dies eine spezielle Expertise erfordert.
Auch in diesem Fall ist es wichtig zu beachten, dass der Preis nicht immer der ausschlaggebende Faktor für die Qualität der Übersetzung ist. Eine günstige Übersetzung kann in einigen Fällen eine geringere Qualität aufweisen als eine Übersetzung, die von einem qualifizierten und erfahrenen Übersetzer durchgeführt wird. Daher sollte bei der Auswahl eines Übersetzers oder einer Übersetzungsfirma nicht nur der Preis, sondern auch die Qualität der Arbeit berücksichtigt werden.
Welche Sprachen können übersetzt werden?
Unser professionelles Übersetzungsbüro bietet in der Regel Übersetzungen in einer Vielzahl von Sprachen und Sprachkombinationen an, einschließlich der gängigen Sprachen wie Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch und Koreanisch, sowie in weniger verbreiteten Sprachen wie Finnisch, Dänisch, Norwegisch, Schwedisch, Ungarisch, Rumänisch, Bulgarisch und vielen anderen.
Wir bietet zwar nahezu alle Sprachen an. Es kann aber auch vorkommen, dass unser Übersetzungsbüro nicht in der Lage ist, bestimmte Fachgebiete oder Arten von Texten zu übersetzen. Das sollte am besten im Rahmen einer für Sie kostenlosen und unverbindlichen Anfrage gleich geklärt werden.
Unser Übersetzungsbüro ist ebenfalls in der Lage, Übersetzungen in spezifischen Sprachvarianten anzubieten, wie z.B. Übersetzungen von britischem Englisch nach amerikanischem Englisch oder Übersetzungen von europäischem Spanisch nach lateinamerikanischem Spanisch.
Daher ist es ratsam, direkt mit unserem Übersetzungsbüro Kontakt aufzunehmen, um herauszufinden, welche Sprachen und Sprachvarianten wir anbieten können und welche nicht, und um ein Angebot für die gewünschte Übersetzung zu erhalten.
Wie wird die Qualität der Übersetzung sichergestellt?
Die Qualität der Übersetzung wird durch unseren professionellen Übersetzern durch verschiedene Prozesse und Maßnahmen sichergestellt. Hier sind einige wichtige Schritte zur Qualitätssicherung:
Einsatz von erfahrenen und qualifizierten Übersetzern mit umfangreicher Erfahrung in der jeweiligen Sprachkombination und Fachgebiet.
Verwendung von Übersetzungsspeichern, um sicherzustellen, dass frühere Übersetzungen konsistent sind und dass sich wiederholende Passagen oder Terminologie korrekt übersetzt werden.
Qualitätskontrolle durch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass die Übersetzung vollständig, genau und konsistent ist.
Verwendung von Translationstechnologien wie CAT-Tools (Computer-assisted translation), um Übersetzungen effizienter und genauer durchzuführen.
Einhaltung von Qualitätsstandards wie der ISO 17100 und der DIN EN 15038, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen von hoher Qualität und konsistent sind.
Berücksichtigung von Kundenfeedbacks und entsprechende Anpassung der Übersetzungsprozesse, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen den Anforderungen der Kunden entsprechen.
Diese Maßnahmen stellen sicher, dass die Qualität der Übersetzung hoch ist und dass die Übersetzungen den Anforderungen des Kunden und der Branche entsprechen.
Kann ich auch ein Wunsch-Glossar für die Übersetzung meiner Unterlagen mitsenden?
Ja, es ist definitiv empfehlenswert, ein Glossar oder eine Terminologieliste zusammen mit Ihren zu übersetzenden Unterlagen zu senden, wenn Sie spezielle Fachbegriffe oder eine spezifische Terminologie verwenden. Ein Glossar kann dem Übersetzer helfen, die richtigen Begriffe und Ausdrücke zu verwenden, um eine präzise und konsistente Übersetzung zu gewährleisten.
Ein Glossar kann auch die Übersetzungszeit verkürzen und die Kosten senken, da der Übersetzer nicht so viel Zeit mit der Recherche nach den richtigen Fachbegriffen verbringen muss.
Wenn Sie ein Glossar oder eine Terminologieliste zusammen mit Ihren zu übersetzenden Unterlagen senden möchten, stellen Sie sicher, dass es klar und präzise ist und dass alle Begriffe und Ausdrücke korrekt definiert sind. Sie können es als separate Datei zusammen mit Ihren zu übersetzenden Unterlagen senden oder es in das Dokument einfügen.
Es ist auch ratsam, den Übersetzer im Voraus darüber zu informieren, ob Sie ein Glossar oder eine Terminologieliste zusammen mit Ihren zu übersetzenden Unterlagen senden werden, um sicherzustellen, dass er sich darauf vorbereiten und es in seine Übersetzungsarbeit einbeziehen kann.
Werden bei den Fachübersetzungen auch Übersetzungsspeicher angelegt bzw. CAT-Tools eingesetzt?
Ja, bei Fachübersetzungen werden häufig Übersetzungsspeicher (auch Translation Memory genannt) angelegt und eingesetzt. Übersetzungsspeicher sind Datenbanken, die aus bereits übersetzten Texten bestehen und die es Übersetzern ermöglichen, bereits übersetzte Texte wiederzuverwenden, um konsistente und effiziente Übersetzungen zu erstellen.
Übersetzungsspeicher werden insbesondere bei der Übersetzung von Fachtexten wie Handbüchern, Bedienungsanleitungen, technischen Texten und Patenten eingesetzt, da diese oft eine hohe Wiederholungsrate haben. Durch den Einsatz von Übersetzungsspeichern können auch Kosten und Zeit für Übersetzungsprojekte reduziert werden, da bereits übersetzte Segmente nicht erneut übersetzt werden müssen.
Allerdings sollten Übersetzungsspeicher sorgfältig gepflegt werden, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen immer konsistent und qualitativ hochwertig sind.
Wie erhalte ich ein Angebot für eine professionelle Übersetzung?
Um ein Angebot für eine professionelle Übersetzung zu erhalten, können Sie die folgenden Schritte befolgen:
Geben Sie Informationen über die Art des Dokuments, die Sprachkombination, die Länge des Dokuments und den gewünschten Zeitrahmen für die Fertigstellung an.
Geben Sie an, ob eine Beglaubigung der Übersetzung erforderlich ist oder nicht.
Senden Sie alle zusätzlichen Informationen, die für die Übersetzung relevant sein könnten, wie beispielsweise spezielle Anweisungen, Terminologielisten oder Abbildungen.
Warten Sie auf die Antwort von unserer Übersetzungsagentur, die in der Regel umgehend, jedoch höchstens innerhalb von 24 Stunden erfolgt. Diese Antwort wird Ihnen eine detaillierte Aufschlüsselung der Kosten für die beglaubigte Übersetzung sowie den Zeitrahmen für die Fertigstellung geben.
Wenn Sie mit dem Angebot zufrieden sind, bestätigen Sie den Auftrag und übermitteln Sie uns ggf. das Originaldokument.
Ist es möglich, eine beglaubigte Übersetzung zu erhalten?
Ja, es ist möglich, eine beglaubigte Übersetzung zu erhalten. Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offiziell anerkannte Übersetzung eines Dokuments, die von einem beeidigten Übersetzer oder einer staatlich autorisierten Stelle erstellt und mit einem Beglaubigungsvermerk versehen wird. Dieser Vermerk bestätigt, dass die Übersetzung eine wortgetreue und vollständige Wiedergabe des Originaldokuments ist.
Beglaubigte Übersetzungen werden häufig für offizielle Zwecke wie Einwanderungsverfahren, Gerichtsverfahren, akademische Zwecke und Geschäftstransaktionen benötigt. Dokumente, die beglaubigt werden können, umfassen unter anderem Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Diplome, Zeugnisse, Arbeitszeugnisse, Verträge und Gerichtsdokumente.
Es ist wichtig, dass beglaubigte Übersetzungen von qualifizierten und erfahrenen Übersetzern durchgeführt werden, die mit den spezifischen Anforderungen der jeweiligen Behörden und Institutionen vertraut sind. Unser professionelles Übersetzungsbüro kann beglaubigte Übersetzungen in verschiedenen Sprachen und für verschiedene Dokumententypen anbieten und sicherstellen, dass sie den Anforderungen der jeweiligen Behörden und Institutionen entsprechen.
Wie wird die beglaubigte Übersetzung geliefert?
Die beglaubigte Übersetzung wird normalerweise in Papierform ausgeliefert, da die meisten Behörden oder Institutionen in Deutschland immer noch eine physische Kopie der beglaubigten Übersetzung benötigen.
Die beglaubigte Übersetzung wird auf Papier ausgedruckt und mit einem Stempel und einer Unterschrift des beglaubigenden Übersetzers versehen. Der Stempel und die Unterschrift bestätigen die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung sowie die Identität des Übersetzers.
In einigen Fällen kann die beglaubigte Übersetzung auch elektronisch ausgeliefert werden, zum Beispiel wenn sie für eine Online-Bewerbung oder einen Online-Antrag benötigt wird. In diesem Fall wird die beglaubigte Übersetzung im PDF-Format ausgeliefert und mit einer digitalen Signatur versehen, die die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung sowie die Identität des Übersetzers bestätigt.
Es ist auch möglich, dass die beglaubigte Übersetzung sowohl in Papier- als auch in elektronischer Form ausgeliefert wird, je nach den Anforderungen des Kunden und der Behörden oder Institutionen, für die sie bestimmt ist.
In jedem Fall wird die beglaubigte Übersetzung immer in einer sicheren und geschützten Weise ausgeliefert, um sicherzustellen, dass die Integrität und Vertraulichkeit des Dokuments gewahrt bleiben.
Wie kann ich bezahlen und welche Zahlungsmethoden werden akzeptiert?
Unser Übersetzungsbüro bietet ihren Kunden die Möglichkeit, zwischen verschiedenen Zahlungsmethoden zu wählen, um eine bequeme und zuverlässige Abwicklung der Bezahlung sicherzustellen. Privatkunden können üblicherweise per Vorkasse bezahlen, während Firmenkunden in der Regel eine Rechnung erhalten und innerhalb eines festgelegten Zahlungsziels bezahlen können.
Zusätzlich zu den traditionellen Zahlungsmethoden wie Banküberweisung oder Kreditkarte, bieten wir auch Online-Zahlungsmethoden wie PayPal. Diese Optionen können besonders für internationale Transaktionen von Vorteil sein und die Abwicklung der Zahlung vereinfachen.
Sichere Zahlung mit PayPal, alle Karten, auch ohne PayPal-Konto!!!
Auch bei VOR-ORT-ZAHLUNGEN akzeptieren wir alle Karten!!!
Das Übersetzungsbüro adapt lexika steht für
schnelle Reaktionszeiten,
umgehende Angebotserstellung,
marktgerechte & transparente Preise,
absolut reibungslose und verlässliche Auftragsabwicklung,
Fachübersetzungen in bester Qualität,
3 Jahrzehnte Berufserfahrung!
ohne Wenn und Aber!!!
Wir erstellen u.a. ausgezeichnete Fachübersetzungen für
KONTAKTIEREN SIE UNS!
Sie benötigen eine technische Übersetzung, juristische Übersetzung oder beglaubigte Übersetzung? Senden Sie uns einfach Ihre Unterlagen elektronisch per E‑Mail oder über das Formular und erhalten umgehend ein unverbindliches Angebot.